No exact translation found for رَبْوٌ شُعَبِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic رَبْوٌ شُعَبِيّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • D'autoriser les niveaux de production et de consommation suivants, nécessaires pour les utilisations essentielles de chlorofluorocarbones utilisés dans les inhlateurs-doseurs pour le traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques :
    أن يرخص بالمستويات التالية للإنتاج والاستهلاك الضروريين لسد الاستخدامات الأساسية من مركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لداء الربو وانسداد الشعب الهوائية المزمن:
  • Accueillant avec satisfaction les progrès que plusieurs Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 continuent de faire au plan de la réduction de leur dépendance envers les inhalateurs-doseurs contenant des chlorofluorocarbones grâce au développement, à l'homologation et à la mise sur le marché de solutions de remplacement,
    يأذن بمستويات الاستهلاك والإنتاج الضرورية للعامين 2008 و2009 لتلبية الاستخدامات الأساسية لمركبات الكربون الكلورية فلورية لإنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لعلاج الربو أو مرض انسداد الشُعب الهوائية المزمن المحدد في المرفق [ ] للتقرير الحالي؛
  • D'autoriser les niveaux de production et de consommation nécessaires pour satisfaire aux utilisations essentielles de chlorofluorocarbones pour les inhalateurs-doseurs destinés au traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques, comme spécifié dans l'appendice à la présente décision, sous réserve des conditions fixées par la Réunion des Parties au paragraphe 2 de sa décision VII/28;
    أن يرخص بالمستويات الضرورية للإنتاج والاستهلاك لسد الاستخدامات الأساسية من مركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، لمعالجة داء الربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن على النحو المحدد في تذييل هذا المقرر، رهناً بالوفاء بالشروط التي وضعها اجتماع الأطراف في الفقرة 2 من مقرره 7/28؛
  • D'autoriser les niveaux de production et de consommation nécessaires pour les utilisations essentielles de CFC pour les inhalateurs-doseurs destinés au traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques comme spécifié dans l'annexe à la présente décision, sous réserve des conditions fixées par la Réunion des Parties au paragraphe 2 de sa décision VII/28, et sous réserve d'un deuxième examen des niveaux de 2006 conformément à la décision XV/5;
    يرخص بمستويات الإنتاج والاستهلاك الضرورية لتلبية الاستخدامات الضرورية لأجهزة الاستنشاق المقننة الجرعة المستخدمة لمركبات الكربون الكلورية فلورية لمعالجة داء الربو وأمراض انسداد الشعب الهوائية المزمنة المحددة في المرفق لهذا المقرر، رهناً بالشروط التي وضعها اجتماع الأطراف في الفقرة 2 من المقرر 7/28 ووفقاً للاستعراض الثاني لمستويات عام 2006 بما يتوافق مع المقرر 15/5؛
  • D'autoriser pour 2008 et 2009 les niveaux de production et de consommation nécessaires pour répondre aux utilisations essentielles de chlorofluorocarbones pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs destinés au traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques, qui sont spécifiés dans l'annexe [ ] au présent rapport; Que les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5, lorsqu'elles octroient à un fabricant une licence, autorisation ou allocation pour utilisations essentielles de chlorofluorocarbones pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs destinés au traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques, tiennent compte des stocks de substances réglementées constitués avant et après 1996, comme indiqué dans le paragraphe 1 b) de la décision IV/25, afin de faire en sorte que le fabricant en question ne garde en stock qu'une seule année d'approvisionnement opérationnel.
    أن تأخذ الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول في الحسبان، عند إصدار تراخيص أو أذونات أو تخصيص إعفاءات لاستخدامات أساسية لمركبات الكربون الكلورية فلورية لأصحاب صناعات أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لمرض الربو أو انسداد الشُعب الهوائية المزمن، المخزونات السابقة لعام 1996 واللاحقة لها من المواد الخاضعة للرقابة على النحو الوارد في الفقرة 1 (ب) من المقرر 4/25، حتى لا تتجمع لأصحاب هذه الصناعات إمدادات تشغيلية لأكثر من سنة واحدة.
  • La Coprésidente du Comité des choix techniques pour les aérosols, Mme Helen Tope, a fait rapport sur les demandes de dérogation aux fins d'utilisations essentielles dans les inhalateurs-doseurs ainsi que sur les incidences éventuelles de l'élimination des CFC dans les pays Parties non visées à l'article 5 sur la disponibilité de thérapies abordables dans les pays Parties visées à l'article 5. Elle a indiqué que la tendance était à la baisse constante du recours aux CFC dans les inhalateurs-doseurs, à l'accroissement de la prévalence au niveau mondial de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques ainsi qu'à une plus grande utilisation des inhalateurs-doseurs par les Parties visées à l'article 5 et les Parties à économie en transition.
    قدمت السيدة هيلين توب الرئيس المشارك للجنة الخيارات التقنية المعنية بالأيروصولات تقريراً عن تعيينات الاستخدامات الحرجة بشأن أجهزة الاستنشاق المقننة الجرعة، وعن الآثار المحتملة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 على توافر علاج مستنشق ميسور الثمن في الأطراف العاملة بموجب المادة 5. وأشارت إلى الاتجاه النزولي المستمر في استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية من أجل أجهزة الاستنشاق المقننة الجرعة، وزيادة انتشار الربو وأمراض انسداد الشعب الهوائية المزمن، وزيادة استخدام أجهزة الاستنشاق المقننة الجرعة من قبل الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.